4)第108章:梵竺庐集_我在北大学考古
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  短些好记。有的专用名词采用了许地山印度文学中的翻译。有的名称如吠陀恐怕佛教椒图译此时有轻蔑的含义,但习用已久,也就不改用别的旧译如图陀了。翻译术语也是按照同样的体列,如仙人一词仍用旧译,虽则和我国道教的仙人不一样。不过书后附有梵汉专名对照表,书中不注原文。为了简明易读,许多专名都略去,没有异议说出原名。”

  这通话下来,就隐含着极大的信息量了。

  这里面涉及到不少梵语的翻译问题,老先生要不说,谁知道文殊跟普贤是怎么来的啊?

  这个时候,苏亦才想起来,老先生不仅是梵语教授,他还是著名的翻译家,翻译了不少各种语言的专业著作。

  实际上,这位老爷子就是有名的杂家,兴趣爱好极为广泛。

  文学与诗歌就不说了。

  他还喜欢天文学以及数学。

  不仅翻译过天文学著作流转的星辰和通俗天文学,还发表过天文学的学术文章。数学也一直是金克木关注的内容,他曾饶有兴趣地钻研过费尔马大定理。华罗庚与金克木是老朋友,两个人都是兼通文理,聊起天来都是不亦乐乎。

  金克木是真正的通人,上至天文,下至地理,其间文学、历史、哲学,无论古今中外,没有他不涉猎的,没有他不懂的。

  甚至,牛到啥程度。

  上世纪九十年代中期,收获杂志准备集中刊发一批金克木的文章,需要大约万字的评述。

  于是,北大陈平原就接下这个任务,然后开始拜读了金克木二十余种著作后。最后读不下去了。跑去告诉金克木,他不干了。

  原来像梵语文学史、印度文化论集、梵佛探这类书,陈平原“只能焚香拜读,根本无力评判”,想要给老先生的作品做评述,这可不是一个容易的活。

  而陈平原是谁啊?

  北大中文系的前任主任。

  王瑶先生的弟子。温汝敏钱立群他们师弟。

  九十年代的时候,这家伙都博士毕业,留在北大当副教授了。

  结果,这样一个人,连金克木先生的作品都啃不下起来。

  可想而知,老爷子的牛叉程度。

  其实,相比较之下,苏亦觉得自己前世看不懂老爷子的梵竺庐集也不是什么丢人的事情。

  毕竟,堂堂的北大陈平原都看不懂。

  他凭啥就能看懂啊。

  但听老先生的课,确实是一种享受。

  当然,前提是你要有一定的基础,不然,一开始学习,肯定听得云里雾里,云雾缭绕,宛如天书,然后整节课下来,一脸懵逼。

  实际上,老爷子讲述的东西的也并不是很难。

  他都有做解释。

  甚至为了让学生认识相应的文献,他还从图书馆借过来不少文献著作当教具。

  所以,老先生上课没有带教材,但却带了教具了。

  从这点来说,老先生是非常有教学经验的。

  就跟裴文中先生一样,知道古人类学抽象枯燥,所以,经常会拿着各种头盖骨以及古化石作为教具在台上讲课。

  老先生也是如此。

  他的教具就是各种文献。

  除此之外,跟大家分享着人物轶事。

  比如他之前提到的周达夫先生。

  老爷子甚至还跟大家分享这位先生的爱情故事。

  周达夫那时也在印度,先是在泰戈尔的国际大学读书,后来得了孟买大学的哲学博士学位,当过记者、编辑,后来教书。

  他为了追求妻子,几次大发神经,还闹了一两回自杀。嗯,也就是一哭二闹三上吊的戏码。

  最终也抱得美人归了。

  最后老爷子还劝说台下的男生,“你们不要学周先生,他夫人之所以嫁给他,那是因为当时年轻英俊,前程无量,你们距离这个境界还是很远的。”

  人家好歹也是一名孟买大学的博士啊。

  不过他的话却让台下的学生哄然大笑。

  这种挥洒自如的风度,就算在北大也是少有的存在。

  请收藏:https://m.gwylt.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章